Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога; ибо я буду ещё славить Его, Спасителя моего и Бога моего. Пс.41:6.
Что ты унываешь и зачем смущаешься?-
Уповай на Бога, Бога моего.
Ты порой душа моя, просто дурью маешься,
Даже в поклонении ищешь своего.
А пока ты маешься - с бесами общаешься,
Дух мой прорывается с рёвом в небеса.
Бездна к бездне тянется, получить старается,
Силу у творящего, Сущего Отца.
Пусть уйдёт смущение, в духе поклонения;
Робость и сомнение, и унылый дух.
Ждёт слепой прозрения, спящий пробуждения –
Лидер прославления музыкальный слух.
Все давно проснулись, в радость окунулись –
Просто кто-то любит до поздна гулять.
Если мы ребята, во Христе зачаты –
Значит нам поможет только благодать.
Что ты унываешь и зачем смущаешься? –
Уповай на Бога, Бога моего.
Ты всегда душа моя, в Господе нуждаешься –
Прославляй родная только лишь Его.
Леонид Лосев,
Тында. Россия.
Леонид Лосев родился в городе Благовещенске.Большую часть жизни провёл в местах лишения свободы.Употреблял вино и наркотики.В 1993 году, отбывая наказание в колонии строгого режима,встретился с людьми проповедовавшими "Евангелие"Эта встреча в корне изменила его образ жизни, определив его дальнейшую судьбу. Вера в искупительную жертву Христа , помогла ему исцелиться от туберкулёза и, что самое замечательное, он получил от Господа дар писать стихи.Являясь членом "Церкви Евангельских Христиан", организовывает и проводит авторские встречи, направленные на проповедь "Евангелия".Издано два сборника стихов "Я расскажу тебе о Боге","Я вывел формулу любви" e-mail автора:llosev46@mail.ru
Прочитано 2468 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".