Мне хочется благодарить Христа.
Дух благодарности внутри горит.
Люблю я книгу памяти листать
И в милостях покоить жизни ритм.
О, милости, которым нет числа,
Во Имя Сына данные Отцом!
Я вновь к ним льну, как льнёт к потоку лань,
И почитаю их своим щитом.
Открыта в небеса святая дверь
Над головой склонённою моею:
Ведь я из тысячи возможных вер
Одною – Божьей верой – богатею.
Я в недостойности своей могу
Божественную принимать Любовь,
В надежде, что пронизывает мглу,
Идти в Страну, где вечный, Отчий кров.
Я в милость Божью отдала семью.
Друзей вручила милости святой.
И для противников о ней молю
С присущей христианству чистотой.
Безмерна милость Отчая! О том
Я знаю лично – не от слов и книг.
Однажды в духе встретившись с Христом,
Я Милости рассматриваю Лик!
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 5681 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 3,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Очень красивое стихотворение! Господь действительно очень милостив, и в моей жизни Он не один раз доказывал, что Его милость больше моей веры! Ставлю "5".
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".